Public code phrases

(für deutsch nach unten scrollen)

While there are probably quite a lot of people who don’t know them, and others who have heard of them and don’t really remember what they stand for (like me), there’d still be a lot of people who know very well what these age-old code phrases stand for.

So that, in a given crowd of say a couple of hundred people on a tight and packed platform, twenty-two meters below ground, connected only through small, steep, and long tubes and winded tunnels, it really surprises me there’s absolutely no panic whatsoever when the code phrase for fire in the station is announced over the PA.

Or maybe it’s the knowledge that the fastest and possibly safest way out of a underground station is the next train.


Während es wohl viele gibt, die sie gar nicht kennen und andere, die von ihnen gehört haben aber nicht wissen was sie bedeuten, sollte es ziemlich viele geben, die genau wissen wofür die uralten Codewörter stehen.

Daher bin ich einigermaßen überrascht, dass in einer Menschenmenge von mehreren Hundert Personen auf einem engen und vollen Bahnsteig, zweiundzwanzig Meter unter der Oberfläche, die nur über schmale, steile und lange Röhren und verwinkelte Tunnel erreichbar wäre, trotzdem keinerlei Panik aufkommt, wenn das Codewort für Feuer in der Station über die Lautsprecher verbreitet wird.

Vielleicht hilft das Wissen, dass der schnellste und wohl sicherste Weg aus der Station heraus die nächste U-Bahn ist.